2025年5月14日、東京大学本郷キャンパスにて、カリフォルニア大学サンタバーバラ校名誉教授ジョン・ネイスン氏の講演“CONVEYING THE AUTHOR’S VOICE: TRANSLATING STYLE”が開催されました。
ネイスン氏は、三島由紀夫、大江健三郎と親交があり、両者の英訳者として知られています。大江作品からは、『個人的な体験』(Ōe, Kenzaburō. 1968. A Personal Matter. New York: Grove Press.)、短編集『われらの狂気を生き延びる道を教えよ』(Ōe, Kenzaburō. 1977. Teach Us to Outgrow Our Madness: Four Short Novels. New York: Grove Press.「みずから我が涙をぬぐいたまう日」「飼育」「われらの狂気を生き延びる道を教えよ」「空の怪物アグイー」を収録)、『新しい人よ眼ざめよ』(Ōe, Kenzaburō. 2002. Rouse Up O Young Men of the New Age!. New York: Grove Press.)の3冊の翻訳を手掛けています。
講演では、日本社会の周縁から出てきた大江の文学作品には、古典的伝統の延長線上にいる三島とは異なり、伝統的な日本語の文体を破壊している側面があると述べ、英訳においてもそのような表現を追求しなければならないと例を交えながら説明されていました。
講演の前には大江健三郎文庫を訪問し、「何十年ぶりに大江さんが会えたような気がする」と感慨深そうに感想を伝えてくれました。
(阿部賢一)